Prevod od "da ne govorim" do Brazilski PT


Kako koristiti "da ne govorim" u rečenicama:

Da ne govorim o tvom stažiranju kod dr. Fitzgerald.
Sem falar no seu estágio com a Dra. Fitzgerald.
Rekao bih vam još, ali za vas je bolje da ne govorim.
Eu lhe contaria mais. Mas para sua segurança é melhor que não saiba.
Nareðeno mi je da ne govorim s vama, jasno?
Eu tenho ordens para não falar com você, entendeu? Ordens.
Ali, bolje je da ne govorim o tome sada.
É melhor não discutir isto agora.
Odluèila sam da èekam, da ne govorim nikom.
Então, decidi esperar... e não dizer nada a ninguém.
Jason, znam da ne govorim ja sve one užasne stvari.
Jason, eu não disse essas coisas horrorosas.
Da ne govorim o hrècima jebaèima.
Pra não dizer... com comedores de hamsters...
Ne gledaj me kao da ne govorim engleski.
Não olhes para mim como se eu não falasse inglês.
Škola je u kuli, tamo imaju sve, tuševe, salu za boks, da ne govorim o jedrilicama.
Fica num castelo, têm tudo lá. Chuveiros, ringue de boxe, sem falar nos planadores.
Rekla sam ti da ne govorim o tome.
Eu te disse para não falar sobre isso.
Naši ekonomski interesi su kompromitovani, a da ne govorim o opasnosti sovetske prisutnosti tako blizu kuce.
Nossos interesses econômicos foi comprometidos. Sem falar no perigo dos soviéticos tão perto de casa.
Šta, misliš da ne govorim Kineski?
Você acha que eu não falo chinês?
I radije bih da ne govorim ljudima da nemam energije jer sam bludnièio prošlu noæ.
E nao quero falar pro pessoal que nao tenho energia por bimbar a noite toda
Majk, znaš da ne govorim italijanski.
Mike, você sabe, eu não falo italiano.
Reèeno mi je nikome da ne govorim.
Eu tinha ordens de não contar a ninguém.
Oprostite, moj advokat me je savetovao da ne govorim...
Meu advogado me proibiu de falar.
Ali me je, tako e, savetovala da ne govorim o svojoj mrtvoj ženi... na sastanku sa prelepom ženom.
Mas também me avisou para não falar sobre minha esposa morta, num encontro com uma mulher linda.
Rekli su mi da ne govorim sa tobom.
Eles me disseram para não falar com você.
Don, kunem se da ne govorim o našoj buduænosti.
Don, juro, não estou pensando no futuro.
Jakobs mi je rekao da ne govorim nikom od lokalnih P. D. èoveèe.
Jacobs disse para não falar a nenhum policial.
Znam da nemam oènjake, i znam da ne govorim sve te jezike, koje ti govoriš, ali mogu da valjam tvoje sranje.
Sei que não tenho presas, nem falar esse idioma que vocês falam, mas posso vender a parada.
Nisi nikakv muž, da ne govorim kakav si otac.
Você é um marido de merda, um pai horrível...
Tek si zaboravio situaciju s Blair, da ne govorim o tome da bi Serena bila ljuta kao i zbog poljupca.
Não se importa de como Serena ficou louca por causa do beijo.
Reèeno mi je da ne govorim sa tobom.
Fui orientado para não falar com você.
Nema neki ukus što se tièe muškaraca, da ne govorim loše o mrtvima.
Não tinha bom gosto para homens. Para não falar mal dos mortos.
Pjesme su jednostavno savršene, da ne govorim o režiji, i tko je onaj mladiæ što je glumio Joe DiMaggioa?
As músicas e a direção são excelentes, E quem interpreta Joe Dimaggio?
Da ne govorim o Dejvidovoj kæerki Amandi.
Para não falar da própria filha dele, Amanda.
A šta dobijem da ne govorim o tome?
E que propósito faria uma língua não falar?
Da, jer me je ona zamolila da ne govorim o tomu.
Ela me pediu para guardar segredo.
Pa znam da ne govorim ' mi u lice upravo sada da ste hodali Natrag na ovom mjestu 'Uzrok sloboda bila nezgodno za vas?
Então você não venha falar na minha cara agora, que você voltou pra cá, porque a liberdade era inconveniente para você.
Postoji nešto što bih radije da ne govorim preko telefona.
Tenho algo pra dizer, mas preferia não ser por telefone.
Dobro znaš da ne govorim o tome.
Sabe muito bem que não é disso que estou falando.
Cijenim da ne govorim dečki o tome.
Agradeço por não contar ao rapazes sobre isso.
Zapravo jest, ali mi je i rekla da budem obziran i šarmantan i da ne govorim o mom razvodu.
Ela me enviou, mas também disse para ser antencioso e encantador e não falar do meu divórcio. É isso.
Skrenuo mi je pažnju da ne govorim sebi u prilog.
O entrevistador apontou que eu argumentava contra mim.
Da ne govorim o doprinosu za karijes, djeèjem dijabetesu, ranoj smrti...
Sem falar das contribuições para a cárie dentária, diabete juvenil, morte precoce.
Zašto im ne kažeš da ne govorim engleski?
Por que não diz que não falo inglês?
Hoæu da znaš da ne govorim sve tvojoj mami.
Quero que saiba que eu não... conto tudo à sua mãe.
Da ne govorim o tome da sam kod našeg pratioca osetio neku vrstu obmane.
Finalmente vamos nessa direção e você acha isso errado?
I ako želiš da ne govorim nikome o tome, uradiæeš opet.
E se não quer que alguém saiba, fará de novo.
Bolje je da ne govorim mnogo.
É melhor eu não falar muito.
Obièno radi sa obuèenim operativcima koji su spremni za tako nešto i koji veruju ako odaju neke informacije, da æe to koštati života njihove zemljake, a da ne govorim o tome da æe im uskratiti mesto u zagrobnom životu.
Ele costuma trabalhar com agentes treinados que foram preparados para isso e que acreditam que, se entregarem informações, custará muitas vidas de seus compatriotas... sem mencionar comprometer o lugar deles no além.
Tako si mogao i da ukradeš novac, ali znaš da ne govorim o tome.
Podia ter roubado o dinheiro para pagá-los, mas não é disso que estou falando, e você sabe.
Rekla si da ne govorim gde si i tako sam i uradio.
Pediu para não dizer onde estava e eu fiz o que você pediu.
Da ne govorim o bogatstvu koje se postiže kada se STEM kombinuje s drugim disciplinama.
Isso sem falar no visível enriquecimento quando as áreas STEM se combinam com outras disciplinas.
0.85166311264038s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?